Romeinen 9:15

SVWant Hij zegt tot Mozes: Ik zal Mij ontfermen, diens Ik Mij ontferm, en zal barmhartig zijn, dien Ik barmhartig ben.
Steph τω γαρ μωση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω ον αν οικτειρω
Trans.

tō gar mōsē legei eleēsō on an eleō kai oikteirēsō on an oikteirō


Alex τω μωυση γαρ λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτιρησω ον αν οικτιρω
ASVFor he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
BEFor he says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and pity on whom I will have pity.
Byz τω γαρ μωυση λεγει ελεησω ον αν ελεω και οικτειρησω ον αν οικτειρω
DarbyFor he says to Moses, I will shew mercy to whom I will shew mercy, and I will feel compassion for whom I will feel compassion.
ELB05Denn er sagt zu Moses: "Ich werde begnadigen, wen ich begnadige, und werde mich erbarmen, wessen ich mich erbarme".
LSGCar il dit à Moïse: Je ferai miséricorde à qui je fais miséricorde, et j'aurai compassion de qui j'ai compassion.
Peshܗܐ ܐܦ ܠܡܘܫܐ ܐܡܪ ܐܪܚܡ ܥܠ ܐܝܢܐ ܕܡܪܚܡ ܐܢܐ ܘܐܚܘܢ ܠܐܝܢܐ ܕܚܐܢ ܐܢܐ ܀
SchDenn zu Mose spricht er: «Welchem ich gnädig bin, dem bin ich gnädig, und wessen ich mich erbarme, dessen erbarme ich mich.»
WebFor he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Weym No, indeed; the solution is found in His words to Moses, <"Wherever I show mercy it shall be nothing but mercy, and wherever I show compassion it shall be simply compassion.">

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen